It was then,
however, that the Prince Prospero, maddened
with rage and the shame of his own momentary
cowardice, rushed hurriedly through the six
chambers, while none followed him on account
of a deadly terror that had seized upon all.
He bore aloft a drawn dagger, and had approached,
in rapid impetuosity, to within three or
four feet of the retreating figure, when
the latter, having attained the extremity
of the velvet apartment, turned suddenly
and confronted his pursuer. There was a sharp
cry--and the dagger dropped gleaming upon
the sable carpet, upon which most instantly
afterward, fell prostrate in death the Prince
Prospero. Then summoning the wild courage
of despair, a throng of the revellers at
once threw themselves into the black apartment,
and seizing the mummer whose tall figure
stood erect and motionless within the shadow
of the ebony clock, gasped in unutterable
horror at finding the grave cerements and
corpse-like mask, which they handled with
so violent a rudeness, untenanted by any
tangible form.
|
Ce fut alors,
toutefois, que le prince Prospero, exaspéré
par la rage et la honte de sa lâcheté
d’une minute, s’élança
précipitamment à travers les six
chambres, où nul ne le suivit ; car une
terreur mortelle s’était emparée
de tout le monde. Il brandissait un poignard
nu, et s’était approché
impétueusement à une distance
de trois ou quatre pieds du fantôme qui
battait en retraite, quand ce dernier, arrivé
à l’extrémité de
la salle de velours, se retourna brusquement
et fit face à celui qui le poursuivait.
Un cri aigu partit, – et le poignard glissa
avec un éclair sur le tapis funèbre
où le prince Prospero tombait mort une
seconde après.
Alors, invoquant le courage violent du désespoir,
une foule de masques se précipita à
la fois dans la chambre noire ; et, saisissant
l’inconnu, qui se tenait, comme une grande
statue, droit et immobile dans l’ombre
de l’horloge d’ébène,
ils se sentirent suffoqués par une terreur
sans nom, en voyant que sous le linceul et le
masque cadavéreux, qu’ils avaient
empoignés avec une si violente énergie,
ne logeait aucune forme palpable.
|