And now was
acknowledged the presence of the red death.
He had come like a thief in the night. And
one by one dropped the revellers in the blood-bedewed
halls of their revel, and died each in the
despairing posture of his fall. And the life
of the ebony clock went out with that of
the last of the gay. And the flames of the
tripods expired. And darkness and decay and
the red death held illimitable dominion over
all.
|
On reconnut
alors la présence de la Mort Rouge.
Elle était venue comme un voleur de
nuit. Et tous les convives tombèrent
un à un dans les salles de l’orgie
inondées d’une rosée sanglante,
et chacun mourut dans la posture désespérée
de sa chute.
Et la vie de l’horloge d’ébène
disparut avec celle du dernier de ces êtres
joyeux. Et les flammes des trépieds
expirèrent. Et les Ténèbres,
et la Ruine, et la Mort Rouge établirent
sur toutes choses leur empire illimité.
|