Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 24 |
English | Français |
He took a revolver from the drawer and handed it to me. "I have my old favourite with me. If our Wild West friend tries to live up to his nickname, we must be ready for him. I'll give you an hour for a siesta, Watson, and then I think it will be time for our Ryder Street adventure." It was just four o'clock when we reached the curious apartment of Nathan Garrideb. Mrs. Saunders, the caretaker, was about to leave, but she had no hesitation in admitting us, for the door shut with a spring lock, and Holmes promised to see that all was safe before we left. Shortly afterwards the outer door closed, her bonnet passed the bow window, and we knew that we were alone in the lower floor of the house. Holmes made a rapid examination of the premises. There was one cupboard in a dark corner which stood out a little from the wall. It was behind this that we eventually crouched while Holmes in a whisper outlined his intentions. "He wanted to get our amiable friend out of his room -- that is very clear, and, as the collector never went out, it took some planning to do it. The whole of this Garrideb invention was apparently for no other end. I must say, Watson, that there is a certain devilish ingenuity about it, even if the queer name of the tenant did give him an opening which he could hardly have expected. He wove his plot with remarkable cunning.'' "But what did he want?" |
Il saisit
un revolver dans un tiroir et me le remit.
– … J'ai sur moi mon préféré. Si notre ami du Far West essaie de nuire à son homonyme, il faut que nous soyons prêts. Je vous donne une heure pour votre sieste, Watson. Après quoi il sera temps de nous mettre en route pour notre aventure de Ryder Street. Quatre heures sonnaient quand nous arrivâmes dans la maison de Nathan Garrideb. Mme Saunders, femme de charge, allait sortir ; mais elle ne fit aucune difficulté pour nous laisser entrer, car la porte était munie d'une serrure à ressort, et Holmes promit de veiller à ce que tout fût en ordre avant de partir. La porte se referma sur nous ; son bonnet passa devant la baie vitrée ; nous restions seuls au rez-de-chaussée. Holmes examina rapidement les lieux. Dans un coin sombre, il y avait une armoire qui n'était pas tout à fait collée contre le mur. Ce fut derrière elle que nous nous dissimulâmes pour parer à toute éventualité. Holmes, dans un chuchotement, me confia les grandes lignes de son plan.– Il voulait que notre ami quitte cette pièce. Cela est absolument sûr. Comme le collectionneur ne sortait jamais, il a fallu le décider moyennant les préparatifs que vous connaissez. Toute l'histoire des Garrideb n'a pas d'autre but. Je dois dire, Watson, qu'il y a dans ce projet une certaine invention diabolique, même si le nom bizarre du locataire lui a fourni un prétexte qu'il n'avait peut-être pas prévu. Il a tissé sa trame avec une astuce remarquable. – Mais pourquoi ? |
vocabulary | vocabulaire |
to live up to | correspondre |
adventure | l' aventure |
to reach | atteindre |
caretaker | concierge |
hesitation | la hésitation |
to admit | admettre |
spring lock | le serrure à ressort |
bonnet | le bonnet |
to crouch | ramper |
whisper | le chuchotement |
to outline | expliquer |
devilish | diabolique |
ingenuity | la génialité |
to wave (wove - woven) | tisser |
remarkable | remarquable |
cunning | la roublardise |
grammar | grammaire |
If our Wild West friend tries to live up to his nickname, we must ... |
la proposition conditionelle |
... was about to leave ... | la construction avec l' infinitif |
... no hesitation in admitting us ... | le gérondif |
... cupboard in a dark corner which stood out ... | la phrase relative |
... we eventually crouched ... | la syntax |
... it took some planning to do it. | sustantivation, construction avec l' infinitif |
apparently | adverb |
contact mentions légales déclaration de protection de donnée |