Verena Jenny: The Jumping Dot - página 6






English Español

Suddenly the fisherman caught a fish, a wonderful dark blue fish with green eyes.

A small light blue dot in the green eye of the dark blue fish said to the small black dot: " Now you know."

The fisherman took the fish and threw it back into the water. The small black dot wished to be soon in his book again.

It was on a rainy evening when the ladybird entered the open window in a house where a hot fire was burning in the fireplace. The book in which our small dot had been living before, was lying at the floor in front of the fireplace.

The fly excrement at the small black dot's place had almost disappeared.
When the jumping dot sat at the end of his sentence again he suddenly knew what the book was all about. The little white dog lay down close to the warm fire. He stretched his legs, feeling very comfortable. The dog-dot at the belly of the dog said hello:

De repente el pescador había pezcado un pez hermoso de color azul oscuro con ojos verdes.
Un pequeño punto de color azul claro en el ojo verde del pez color azul oscuro dijo al pequeño punto negro. "Ahora los sabes."
El pescador sacó el pez de su caña y lo devolvió al agua. El pequeño punto negro quería a su libro cuanto antes.

Era una noche lluviosa, cuando el mariquita entró volando por la ventana abierta de la casa en la cual ardía un fuego en la chimenea. El libro, en el cual había vivido el puntito negro estaba echado al suelo delante de la chimenea. El excremento de la mosca casi había desaperecido.

Cuando el punto saltador se encontró de nuevo al final de la frase, comprendió lo que estaba escrito en el libro. El pequeño perro estaba echado cerca del fuego y estrechaba con placer sus cuatro patas. El punto en su panza dijo hola:






contact mentions légales déclaration de protection de donnée