Verena Jenny: The Jumping Dot - página 8 |
English | Español |
But the
owner of the book didn't understand anything.
He took the book which was covered with
ash and carried it cautiously to the balcony
. When he joggled the book something wonderful
happened. All letters fell out of the book.
They fell into the air. Some reached printing
houses, some reached advertising posters,
some tried to enter some pupils' exercise
books, some flew into telephone lines or
into computer programs, some went back into
the book. And as it works in the life of
letters and small black dots, they never
stop forming new stories. When the owner
of the book went back to the fireplace he
turned the pages, to look if they were free
from ash. He didn't believe his eyes when
he read the title of the book: If You read this story now be conscious
that You never will know when the small
dots want to jump again into the wide, wide
world. |
El dueño del libro no comprendía nada. Tomó el libro cubierto de ceniza y lo llevo cuidadosamente al balcón. Al sacudir el libro, todos las letras se disparon el aire. Algunos volaron a imprentas, otros a anuncios de publicidad y otros trataron de encontar un puesto en un cuaderno de un alumno. Otros pasaron por cables telefónicas o en programas de computadoras. La mayoría volvió al libro. Y como pasa en la vida de las letras, no dejaron de formar nuevas historias. Al el dueño del libro a la chimenea, hojeó la páginas para ver, si estaban limpias. Apenas confió sus ojos al leer el título del libro. El punto saltador Si tú ahora lees esta historia, ten en cuenta, que nunca sabes, cuando los pequeños puntos saltan de nuevo al mundo. Por eso a lo mejor la lees de nuevo. |
contact mentions légales déclaration de protection de donnée |