The dot
on the dog's belly didn't understand at
all what a sentence was and looked at a
fly which was flying around beyond him.
The fly sat down on the page and put her
excrement close to the small black dot.
The dog-dot said:"Look at this small
black spot. It looks exactly like you, a
perfect small black dot. This is your chance.
Take it!"
At first the small black dot didn't understand
the meaning of the words the dog-dot was
saying to him. But then the words sank in
and rolled like small balls through his
head and his chest until they dropped into
his stomach. When the small black dot realized
his chance to leave the book, the balls
began to dance in his belly and made him
jump for the first time in his life. He
jumped out into a world of billions of dots,
spots and points, black and multicoloured
ones. Wherever he looked, he saw dots. |
El punto sobre la panza de perro no sabía en absoluto que era una frase. Miraba a una mosca, que daba vueltas alrededor de él. La mosca se sentó sobre al hoja del libro y puso su excremento justo al lado del puntito negro. El puntito del perro dijo: "Mira esta mancha negra. Se asemeja completamente a ti, un puntito perfecto, pequeño, negro. Esto es la ocasion. Atrápala! Al principio el puntito no comprendíó el significado de las palabras que el punto del perro le dirigió. Pero lentamente las palabras comenzaron a penetrarlo y rodaban como pequeños bolas por su cabeza y su pecho hasta llegar finalmente a su barriga. Cuando el pequeño punto negro se dió cuenta de la oportunidad que se le ofrecía para salir del libro las bolas en su barriga comenzaron a bailar y por primera vez en su vida podía saltar. Saltó fuera y se encontró en un mundo de millares de millones de puntos, manchas y puntitos, negros y colorados. No importa por donde miraba, por todos lados veía puntos.
|