Still,
one day, in the midst of all these pleasures,
the traveller lost the boy as he had lost
the child, and, after calling to him in
vain, went on upon his journey. So he went
on for a little while without seeing anything,
until at last he came to a young man. So,
he said to the young man, "What do
you do here?" And the young man said,
"I am always in love. Come and love
with me."
So, he went away with that young man, and
presently they came to one of the prettiest
girls that ever was seen--just like Fanny
in the corner there--and she had eyes like
Fanny, and hair like Fanny, and dimples
like Fanny's, and she laughed and coloured
just as Fanny
does while I am talking about her. So, the
young man fell in love directly--just as
Somebody I won't mention, the first time
he came here, did with Fanny.
|
Cependant,
un jour, au milieu de tous ces plaisirs,
le voyageur perdit le jeune garçon,
comme il avait perdu l'enfant, et après
l'avoir appelé en vain, il poursuivit
son voyage. Il chemina pendant un peu de
temps sans rien rencontrer, jusqu'à
ce qu'enfin il vît un jeune homme.
Il demanda donc au jeune homme : «Que
faites-vous ici ?» Et le jeune homme
répondit : «Je suis toujours
à faire l'amour. Viens faire l'amour
avec moi.»
Le voyageur alla avec ce jeune homme, et
ils s'en furent auprès d'une des
plus jolies filles qu'on ait jamais vues,
juste comme Fanny, là dans le coin,
- elle avait les yeux comme Fanny, des cheveux
comme Fanny, des fossettes aux joues comme
Fanny, et elle riait et rougissait juste
comme Fanny pendant que je parle d'elle.
|