27.3 Gerondif et participe présent- Usage


Le gérondif et le present participle ont la même forme, mais une fonction grammaticale différente.

L' expression gerund est étymologiquement correcte, puisque le gerund est un substantif verbal. L' expression française gerund et l' expression espagnole gerundio sont étymologiquement fausses, puisque elles insinuent qu' il existe une relation avec le gerundium latin qui, lui, est un verbe substantivé et est toujours un objet ou un sujet. Comme nous l´avons dit précédemment, jamais, le gérondif français n' est ni le sujet de la phrase, ni son objet et n' est jamais un substantif.
Le gerund anglais est un verbe substantivé qui peut être sujet et objet. Le gerund anglais, comme le gerundium latin, a certaines caractéristiques d' un verbe et en même temps certaines caractéristiques d' un substantif.

Caractéristiques d' un verbe
Il décrit, comme un verbe, une action.
Il peut avoir un objet (et peut être objet) et peut être précisé par des adverbes.
Eating an apple is a good idea.
Eating fast is not a good idea.

Mais le gerund a aussi des caractéristiques d' un substantif.

Caractéristiques d' un substantif
Il peut être sujet ou objet de la phrase
Eating is not allways a good idea. => Manger n' est pas toujours une bonne idée. (sujet)
He enjoyed driving a fast car. => Il aime conduire des voitures rapides. (objet)

Le present participle peut être adverbe / complément circonstantiel ou adjectif, il joue donc un rôle complètement différent du gerund. En tant qu' adverbe, on peut le traduire par un participe présent.

Present participle en tant qu' adverbe
Crying he left the room. => En pleurant il est sorti de la chambre. (adverbe)

En tant qu' adjectif il ne peut, en général, pas être traduit par un participe present, puisque le participe présent est invariable, ne peut donc s´accorder en genre et en nombre au substantif auquel il se rapporte.

Present participle en tant qu' adjectif => Traduction avec une proposition relative
The laughing man is crossing the street. => L' homme qui rit traverse la rue.

Le participe présent / gérondif français aussi bien que le present participle anglais peuvent subsitutuer, comme nous allons voir dans les prochains chapitres certains types de propositions subordonnés.




contact mentions légales déclaration de protection de donnée