And there
they stood, the only pair, as it seemed,
who were yet hesitating on the verge of wickedness
in this dark world. A basin was hollowed,
naturally, in the rock. Did it contain water,
reddened by the lurid light? or was it blood?
or, perchance, a liquid flame? Herein did
the shape of evil dip his hand and prepare
to lay the mark of baptism upon their foreheads,
that they might be partakers of the mystery
of sin, more conscious of the secret guilt
of others, both in deed and thought, than
they could now be of their own. The husband
cast one look at his pale wife, and Faith
at him. What polluted wretches would the
next glance show them to each other, shuddering
alike at what they disclosed and what they
saw!
"Faith! Faith!" cried the husband, "look
up to heaven, and resist the wicked one."
|
Et ils étaient là, le seul couple, semble-t-il, qui hésitait encore au bord de la méchanceté dans ce monde obscur. Un bassin était creusé, naturellement, dans la roche. Contenait-il de l'eau, rougie par la lumière aveuglante ? ou était-ce du sang ? ou, peut-être, une flamme liquide ? C'est là que la forme du mal plongea sa main et se prépara à apposer la marque du baptême sur leurs fronts, afin qu'ils participent au mystère du péché, plus conscients de la culpabilité secrète d'autrui, tant en actes qu'en pensées, qu'ils ne pouvaient l'être maintenant de la leur. Le mari jeta un regard sur sa femme pâle, et Faith sur lui. Quels misérables pollués le regard suivant leur montrerait-il l'un à l'autre, frissonnant de ce qu'ils révélaient et de ce qu'ils voyaient ! "Faith ! Faith !" s'écria le mari, "lève les yeux au ciel et résiste au méchant." |