Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 16 |
English | Français |
Holmes's cross-examination was interrupted by an imperative knocking at the door. No sooner had our client unlatched it than the American lawyer burst excitedly into the room. "Here you are!" he cried, waving a paper over his head. "I thought I should be in time to get you. Mr. Nathan Garrideb, my congratulations! You are a rich man, sir. Our business is happily finished and all is well. As to you, Mr. Holmes, we can only say we are sorry if we have given you any useless trouble." He handed over the paper to our client, who stood staring at a marked advertisement. Holmes and I leaned forward and read it over his shoulder. This is how it ran: HOWARD GARRIDEB CONSTRUCTOR OF ACRICULTURAL MACHINERY Binders, reapers, steam and hand plows, buckboards, drills, harrows, farmer's carts, and all other appliances. Estimates for Artesian Wells Apply Grosvenor Buildings, Aston |
L'interrogatoire
de Holmes fut interrompu par un coup de poing
impératif à la porte. A peine
notre client l'eut-il ouverte que le conseiller
juridique d'Amérique fit irruption
dans la pièce. Il semblait très
énervé. – Ah ! vous êtes ici ! s'écria-t-il en brandissant un journal. J'espérais arriver à temps. Monsieur Nathan Garrideb, mes félicitations ! Vous êtes un homme riche, monsieur. Notre affaire se termine, et tout va bien. Quant à vous, monsieur Holmes, nous ne pouvons vous dire qu'une chose : c'est que nous regrettons de vous avoir dérangé inutilement. Il tendit le journal à notre client, qui tomba en arrêt sur une annonce marquée d'une croix. Holmes et moi nous la lûmes par-dessus son épaule. Elle était rédigée ainsi : HOWARD GARRIDEB Constructeur de machines agricoles. Lieuses, moissonneuses, charrues à main et à vapeur, perforatrices, herses, véhicules de ferme, etc. Estimations pour puits artésiens S'adresser à Grosvenor Building,
Aston |
vocabulary | vocabulaire |
cross-examination | interrogatoire double |
to interrupt | interrompre |
to unlatch | déverrouiller |
to burst out | s' évader |
to burst into | faire irruption |
to wave | brander |
plow | la charrue(AE) |
grammar | grammaire |
cross-examination was interrupted ... | la voix passive (past tense) |
No sooner had our client unlatched it ... | conjonction |
Our business is happily finished ... | la voix passivePassiv (present tense) |
... who stood staring ... | participe I |
Apply Grosvenor Buildings, Aston | impératif |
contact mentions légales déclaration de protection de donnée |