Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 10





English Français
"Well, Watson," said Holmes with a smile, "l said it was rather whimsical, did I not? I should have thought, sir, that your obvious way was to advertise in the agony columns of the papers."

"I have done that, Mr. Holmes. No replies."
"Dear me! Well, it is certainly a most curious little problem. I may take a glance at it in my leisure. By the way, it is curious that you should have come from Topeka. I used to have a correspondent -- he is dead now -- old Dr. Lysander Starr, who was mayor in 1890."
"Good old Dr. Starr!" said our visitor. "His name is still honoured. Well, Mr. Holmes, I suppose all we can do is to report to you and let you know how we progress. I reckon you will hear within a day or two." With this assurance our American bowed and departed.

Holmes had lit his pipe, and he sat for some time with a curious smile upon his face.
"Well?" I asked at last.
"I am wondering, Watson -- just wondering!"
"At what?"
– Hé bien ! Watson ? me demanda Holmes en souriant. Je vous avais prévenu : ce n'est pas une affaire banale, n'est-ce pas ? J'aurais cru, monsieur, que votre moyen le plus sûr de dénicher un Garrideb aurait été d'insérer une annonce personnelle dans les journaux.
– J'y ai songé, monsieur Holmes. Pas de réponse.
– Ah ! ah ! Il s'agit certainement d'un curieux petit problème. Je m'en occuperai à mes heures de loisir. En passant, cela m'amuse que vous veniez de Topeka. J'y avais un correspondant (il est mort aujourd'hui), le vieux docteur Lysander Starr, qui fut maire en 1890.
– Brave vieux docteur Starr ! s'exclama notre visiteur. Son souvenir est encore honoré là-bas. Hé bien ! monsieur Holmes, je suppose que nous ne pouvons rien faire de mieux que de vous tenir au courant de nos démarches. Je compte que nous nous reverrons sous peu.
Sur cette promesse, notre Américain salua et sortit.
Holmes avait allumé sa pipe ; il demeura quelque temps assis avec un curieux sourire sur les lèvres.
– Alors ? interrogeai-je enfin.

vocabulary vocabulaire
whimsical fantasque
obvious évidemment
to advertise annoncer
agony column
(partie d' un journal pour les annonces personnelles)
curious curieux
correspondent le correspondant
to progress
to reckon supposer
assurance
la sécurité
to bow s' incliner
to light (lit, lit) allumer

grammar grammaire
..., did I not? a position des élément dans les phrase interrogatoire
within préposition
I have done that. les temps du passé (present perfect)
I am wondering. la forme continue (présent)




contact mentions légales déclaration de protection de donnée