8.2 Simple Past


Si on compare le simple past avec l' imparfait français, il faut bien distinguer entre le français écrit et le français parlé. Si l´on compare le simple past avec le français écrit celui-ci prend les fonctions de l' imparfait et du passé simple français.
Le passé composé a les mêmes fonctions que le present perfect. Tous les deux décrivent des évènements dont les influences sont encore perceptibles au moment où ils sont racontés (Ce matin, je suis allé chez le médecin. J' ai travaillé beaucoup, je suis fatigué.) Si on compare le simple past avec le système temporel du français parlé la situation change. Puisque le passé composé substitue dans la langue parlée le passé simple, le simple past réalise les fonctions de l' imparfait français et du passé composé français, il faut donc faire attention. Si l´on décrit avec le passé composé des actions qui se succèdent (Je suis venu, j' ai ouvert la porte et je suis entré), ou des actions ponctuelles (La voiture s' est écrasée contre le mur), autrement dit, si on l' utilise dans des actions où l' on utilise dans la langue écrite le passé simple, on ne peut jamais le traduire avec le present perfect anglais.
Le present perfect
a une seule fonction. Il décrit des évènements qui ont encore une influence au moment où ils sont racontés.



contact mentions légales déclaration de protection de donnée