Avec le verbe auxiliaire
de mode shall aussi bien qu' avec devoir au conditionnel
(mais pas à l' indicatif!) on exprime qu' il convient
de faire quelque chose, pour atteindre un but ou pour
des raisons morales, mais il n' y a aucune force qui oblige
à le faire.
Comme nous l' avons déjà vu dans les chapitres
précedents, il n' y a pas de
à la troisième personne du singulier.
Exemples |
|
|
You shall
eat apples. |
Tu devrais manger
des pommes. |
|
Il
n' est pas vraiment obligé de manger
des pommes, mais ce serait une bonne idée
de le faire, pour sa santé, ou parce
qu' il y a trop de pommes ou pour n' importe
quelle autre raison. |
|
You shall
honour your parents. |
Honore ton père et ta
mère. |
|
Pour
traduire les dix commandements (Exode 20:1-17)
on utilise l' impératif ou le futur
(Tu travailleras six jours, et tu feras tout
ton ouvrage.) Ces constructions indiquent
qu' il est convenant de le faire, ou de ne
pas le faire, mais il y a quand même
des alternatives, Dieu n' a pas le pouvoir
d' obliger les gens de faire ce qu' il veut. |
|
You shall
treat all human beings equally. |
Tu devrais traiter tous les
êtres humains de la même façon. |
|
Cela
non plus n´est pas une loi proprement
dite puisque, malheureusement, personne n'
a le pouvoir d' exiger cela. |
|