Dans le tableau ci - dessous il y a quelques expressions
idiomatiques anglaises. Parfois le français utilise
les mêmes images, d´autres fois l' expression
entière n' existe pas en français.
| English |
Français |
| Don't look a gift horse in the mouth. |
|
| to stew in one's own juice |
|
| to rub salt in the wound |
|
| a sore point |
|
| to hit the nail on the head |
|
| to bore s.o. to death |
|
| not to see the wood for the trees |
|
| to be the black sheep |
|
| to throw pearls before swine |
|
| a wolf in a sheep's clothing |
|
| to let the cat out of the bag |
|
| it's a dog's life |
|
| to take the bull by the horns |
|
| to be all ears |
|
| in one ear and out the other |
|
| somebody's better half |
|
| a nail in somebody's coffin |
|
| to be the tip of the iceberg |
|
| throw the baby out with the bathwater |
|