La pluspart de verbes
qui sont réfléchis en anglais sont aussi réfléchis en
français. Pourtant il y a quelques verbes qui sont
réfléchis en anglais mais pas en français et vice-versa.
Verbes qui
sont réfléchis en français
mais pas en anglais
s' élever
à
to amount to
se diriger
à
to apply
to
s' approcher de
to approach
se préoccuper
de
to care
for
se différencier
de
to differ
se décider à
to decide
s' imaginer
to fancy
se sentir
to feel
se préparer
to get ready
s' imaginer
to imagine
refuser, décliner
to refuse
se rencontrer
to meet
s' assoir
to sit down
se reposer
to relax
se concentrer
to concentrate
ouvrir
to open
se référer
à quelque chose
to refer
se souvenir
to remember
se tromper
to be mistaken
se dépêcher
to hurry
On ne peut pas construire la voix passive avec un pronom
réfléchi en anglais. Des constructions de
ce genre
n' existent pas.
Le livre se vend bien.
Si le pronom réfléchi est utilisé
pour former la voix passive la traduction en l' anglais
se fait avec la voix actif.