Les pronoms réfléchis
servent aussi à souligner que l' action décrite
par le verbe revient vers le sujet. Parfois, le pronom
réfléchi ne revient pas sur le sujet. Il
perd donc complètement sa fonction originale. En
français on construit dans ce cas là avec
moi-même, toi-même, lui-même / elle-même
etc.
Souligner le fait que
l' action décrite par le verbe a été
realisée par le sujet de la phrase
Who repaired
your car? Nobody, I did it myself!
Qui a reparé ta
voiture? Personne, je l' ai fait moi-même.
They painted their house
themselves,
it was cheaper this way.
Ils ont peint leur maison
eux-mêmse, comme ça c´était
meilleur marché.
The boss didn't go there
himself, he
asked his assistant to go.
Le chef n' est pas allé
lui-même, il a demandé son assistant
d' y aller.
Dans les exemples ci-dessus le pronom réfléchi se trouve
à la fin de la phrase, mais il peut aussi bien
se trouver
directement derrière le sujet sans qu' il ait un
changement de sens.
Souligner le fait que
l' action décrite par le verbe a été
realisée par le sujet de la phrase
Who repaired
your car? Nobody, I myself
did it!
Qui a reparé ta
voiture? Personne, je l' ai fait moi-même.
They themselves
painted their house, it was cheaper this
way.
Ils ont peint leur maison
eux-mêmes, comme ça c´était
meilleur marché.
The boss
himself didn't go there, he asked his
assistant to go.
Le chef n' est pas allé
lui-même, il a demandé son assistant
d' y aller.