27.4.3.4 Le gérondif après des prépositions (sans verbe, substantif ou adjectif)

Nous avons déjà dit dans les chapitres précédents qu' après une préposition seul le gerund peut avoir la fonction d' un objet. Mais si nous avons une construction du genre préposition + gerund le charactère du gerund en tant que substantif verbal ne se révèle pas facilement. On peut traduire ce genre de construction avec un gérondif au français, mais comme le gérondif n' est jamais un substantif verbal on pourrait croire que le gerund anglais n' est donc pas un verbe substantivé.. Le problème est un peu plus compliqué. Faites attention à ces exemples.

After giving him the book back I went home.
1) Après lui avoir donné le livre, je suis allé à la maison.
2) Lui ayant donné le livre, je suis allé à la maison.

Les deux phrases ont la même signification, mais sont construites différemment.
En 1) nous construisons avec un infinitif qui peut être, comme nous l' avons déjà vu maintes fois, un objet. Vu comme ça nous n' avons aucun problème, le gerund anglais se traduit par un infinitif français et tous les deux peuvent être des objets. Mais si on avait traduit la phrase avec un participe présent on pourrait croire que tout ce que nous avons dit jusqu' à présent est faux, puisque nous avons dit que le participe présent français ne correspond jamais au gérondif anglais. Mais si nous regardons la chose d' un peu plus près nous verrons que dans la version 2) nous avons complètement modifié la structure de la phrase. Il n' y a plus de préposition et le participe présent qui est un complément circonstanciel, remplace une phrase subordonné de temps (Après que je lui ai donné le livre ...). Cela correspond parfaitement à tout ce que nous avons dit jusqu' à présent.

Une autre manière de voir plus clair, de voir que le gerund est un gerund avec un objet et pas un present participle c' est de modifier la phrase.

watching est un present participle
They sat in a corner watching the show.
=> incorrect: It was watching the show, that they sat in the corner.
=> un objet n' est pas possible: It was dinner, that they sat in the corner.

watching est un gerund
After watching the show, they sat in the corner.
=> correct: It was after watching the show, that they sat in the corner.
=> un objet est possible: It was after dinner, that they sat in the corner.

Autrement dit une forme -ing en tant que gerund peut être transformée en une construction de type it was + prépositions + objet ce qui n' est jamais possible, si la forme -ing est utilisée en tant que present participle.

À quoi est dû ce phénomène bizarre?
Le gérondif / participe présent en français peut décrire:
des relations temporelles
Ayant dit ce qu' il voulait dire, il s'en est allé.
des relations conditionnelles
Travaillant dur, on devient riche.
des relations adversatives
Tout en étant très différents, ils sont devenus des amis.

Pour établir des relations de genre, des conjonctions /prépositions sont nécesaires. Comme toutes ces
relations peuvent aussi être construites avec une conjonction / préposition + infinitif, il n' est donc pas très
surprenant, dans ces cas que l' on puisse aussi construire avec une conjunction / préposition.

Après avoir dit ce qu' il voulait dire, il est parti.
Quand on fait ce qu' il dit c' est quelqu' un de très agréable.
Bien qu' ils soient très différents, ils sont devenus des amis.

Dans les exemples ci-dessous on peut quelquefois traduire avec un participe présent, mais du point de vue grammatical seule la traduction avec l' infinitif correspond à la construction anglaise.

Autres exemples  
After giving* him the book back I went home.
Après lui avoir donné le livre, je suis allé à la maison.
Lui ayant donné le livre, je suis allé à la maison.
Before going home I gave him the book back.
Avant d' aller chez moi, je lu ai donné le livre.
On hearing about the accident we called immediately the hospital.
Après avoir entendu parlé de l´accident, nous avons appelé tout de suite l´hôpital.
Ayant entendu parler de l´accident, nous avons appelé tout de suite l´hôpital. .
We had to pay a fine for parking in the middle of the street.
Nous avons dû payer une amende pour avoir stationné au milieu de la rue.
Ayant stationné au milieu de la rue, nous avons dû payer une amende.
They repaired the car by putting some gasoline in the tank.
Ils ont reparé la voiture en y mettant de l' essence.
Instead of studying for her exams she went dancing.
Au lieu d' étudier pour ses examens, elle était allé danser.
He told her the truth about his affair without  feeling guilty.
Il lui a raconté la verité sur sa liaison sans se sentir coupable.

* Après after on préfére normalment le gérondif présent au lieu du gérondif du passé (having given) quoique le gérondif du passé soit plus logique.



contact mentions légales déclaration de protection de donnée