Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 15





English Français
"I think you acted very wisely indeed," said Holmes. "But are you really anxious to acquire an estate in America?"
"Certainly not, sir. Nothing would induce me to leave my collection. But this gentleman has assured me that he will buy me out as soon as we have established our claim. Five million dollars was the sum named. There are a dozen specimens in the market at the present moment which fill gaps in my collection, and which I am unable to purchase for want of a few hundred pounds. Just think what I could do with five million dollars. Why, I have the nucleus of a national collection. I shall be the Hans Sloane of my age."
His eyes gleamed behind his great spectacles. It was very clear that no pains would be spared by Mr. Nathan Garrideb in finding a namesake.

"I merely called to make your acquaintance, and there is no reason why I should interrupt your studies," said Holmes. "I prefer to establish personal touch with those with whom I do business. There are few questions I need ask, for I have your very clear narrative in my pocket, and I filled up the blanks when this American gentleman called. I understand that up to this week you were unaware of his existence."
– Je pense que vous avez eu tout à fait raison d'agir ainsi. Mais désirez-vous vraiment acquérir un domaine en Amérique ?

– Absolument pas, monsieur ! Rien ne pourrait me décider à abandonner mes collections. Mais ce gentleman m’a donné l'assurance qu'il me rachèterait ma part aussitôt que nos droits seraient reconnus. Il m'a parlé de cinq millions de dollars. Il existe une douzaine de spécimens actuellement sur le marché et qui combleraient certaines lacunes de mes collections ; or faute d'argent, je suis incapable de les acheter quelques centaines de livres. Pensez à ce que je pourrais faire, avec cinq millions de dollars ! J'ai l'embryon d'une collection nationale. Je serai le Hans Sloane de mon époque.

Derrière ses lunettes, ses yeux brillaient. Visiblement, M, Nathan Garrideb ne s'épargnerait aucune peine pour découvrir un homonyme.

– Je suis simplement venu pour faire votre connaissance, dit Holmes, et je ne vois pas pourquoi j'interromprais vos travaux. Je préfère toujours établir un contact personnel avec mes clients. Je désire vous poser très peu de questions, car j'ai en poche votre lettre, qui est très claire, et j'ai complété ses indications par celles que m'a fournies ce gentleman américain. Je crois que jusqu'à cette semaine vous ignoriez son existence ?


vocabulary vocabulaire
wise(ly) sage
indeed vraiment (BE: pour souligner quelque chose)
anxious angoissé
to acquire accepter
to induce inciter
to establish fonder
claim la plainte
to establish a claim exiger, demander quelque chose
specimen un exemplaire
gap lacune
pain la peine
acquaintance la connaissance
to be aware être conscient de quelque chose

grammar grammaire
I think you acted ... concordance des temps
... very wisely ... adverbes
.. are you really anxious to acquire an estate... infinitive
... as soon as we have established our claim. conjonction
... which fill gaps in my collection, and which ... phrase relative
... I am unable to ... verbes auxiliaire de mode
I shall be the Hans Sloane of my age. les temps du futur
...no pains would be spared by Mr. Nathan Garrideb ... la voix passive
... in finding a namesake. gérondif




contact mentions légales déclaration de protection de donnée